be out 1) phrase. v. ออกมา ที่เกี่ยวข้อง: อยู่ข้างนอก, อยู่ภายนอก ชื่อพ้อง: take out 2) phrase. v. ไม่อยู่บ้านหรือที่ทำงาน ที่เกี่ยวข้อง: ไม่มาทำงาน ชื่อพ้อง: go out 3) phrase. v. ดับแล้ว (ไฟ)
be out for phrase. v. มุ่งมั่นเพื่อ ที่เกี่ยวข้อง: พยายามเพื่อ ชื่อพ้อง: go out
be out in phrase. v. ทำผิดพลาด ที่เกี่ยวข้อง: ทำผิด ชื่อพ้อง: throw out
be out of 1) phrase. v. อยู่ข้างนอก ที่เกี่ยวข้อง: ไม่อยู่ใน, อยู่ด้านนอก ชื่อพ้อง: come out from, come out of, get out of, take out of 2) phrase. v. ถูกนำออกไป ที่เกี่ยวข้อง: กำจัดออกไป 3) phrase.
be out of it idm. ไม่เข้าพวก (คำไม่เป็นทางการ) ที่เกี่ยวข้อง: รู้สึกเป็นส่วนเกิน, แตกต่างจากกลุ่ม ชื่อพ้อง: feel out of, leave out
การที่มาเยี่ยมท่านในวันนี้ ใต้เท้า เพียงเพื่อมารยาท Paying a visit to you today, Your Excellency, was only out of courtesy.
แต่ไหน ๆ ก็ซ่อมมาแล้ว ฉันก็จะใช้มันสักหน่อยนะ Out of courtesy, I put them on.
ฉันแค่พูดไปงั้นๆ เธอนี่โง่เหมือนกันนะเนี่ย I only said it out of courtesy. You petty jerk!
แต่ฉันรายงานไปว่าถูกฆ่าตายในการรบให้แทน But I reported him as a kia out of courtesy.
เพื่อให้เกียรติกับสามีฉันในขณะนั้น You know, out of courtesy for my husband at the time.
นั่นเป็นการชวนตามมารยาทเท่านั้นเอง That was just out of courtesy.
นายจะไม่ได้อยู่ต่อถ้าขืน ขาดมารยาท The only reason yours is still alive is out of courtesy to you.
โทษทีเพื่อน ชั้นไม่น่ามาที่นี่เลย Oh, I'm sorry. I'm sorry that I came here today. I came here out of courtesy.
ถ้าคุณฝันชื่นชมแหวนในหูของคนอื่น ๆ แล้วในความเป็นจริงคุณจะต้องให้บางสิ่งบางอย่างที่เป็นที่น่าพอใจมากเพราะขาดเงินหรือเพียงแค่ออกจากมารยาท If you dream admiring the rings in the ears of others, then in reality you have to give up something that is very desirable because of the lack of money or simply out of courtesy.
อย่างแรกก็คือการวางตะเกียบให้อยู่ค้างหน้าที่สุด ทันปลายไปทางซ้ายและด้ามจับต้องอยู่ทางขวา เหตุผลก็คือเพื่อไม่ให้คนอื่นได้เห็นปลายตะเกียบที่จะใช้คีบอาหารเข้าปากเราซิ่งเป็นหนึ่งในมารยาทของคนญี่ปุ่นด้วย First, place chopsticks in the front with the end of chopsticks pointing to the left. This is for not showing the end of chopsticks that have contact with the mouth. This is a Japanese custom out of courtesy.